#: ../errors.h:589 # reorder if possible #, fuzzy, c-format # msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" # msgstr "E244: 字体名 \"%3$s\" 中有非法 %1$s 名称 \"%2$s\"" #: ../errors.h:591 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: 不正确的字符 '%c' 出现在字体名称 \"%s\" 内" #: ../errors.h:594 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell 自动命令删除了缓冲区" #: ../errors.h:597 #, c-format msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: 没有名叫 \"%s\" 的已注册的服务器" #: ../errors.h:788 # reorder if possible #, fuzzy, c-format # msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" # msgstr "E316: ml_get: 在缓冲区 %2$d %3$s 中找不到第 %1$ld 行" #: ../errors.h:790 msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: 指针块 id 错误" #: ../errors.h:792 msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: 指针块 id 错误 2" #: ../errors.h:794 msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: 指针块 id 错误 3" #: ../errors.h:796 msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 指针块 id 错误 4" #: ../errors.h:2705 # reorder if possible #, fuzzy, c-format # msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" # msgstr "E1037: 不能对 %2$s 使用 \"%1$s\"" #: ../errors.h:2707 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: \"vim9script\" 只能在脚本中使用" #: ../errors.h:2709 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "E1039: \"vim9script\" 必须是脚本中的第一条命令" #: ../errors.h:2712 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: :vim9script 之后不能使用 :scriptversion"