|
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@
|
|
|
|
|
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
|
|
|
|
|
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019.
|
|
|
|
|
# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020.
|
|
|
|
|
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
|
|
|
|
|
@ -72,12 +72,14 @@
|
|
|
|
|
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
|
|
|
|
|
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
|
|
|
|
|
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
|
|
"godot/fr/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
|
|
|
|
|
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
|
|
|
|
@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
|
|
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
|
|
|
|
msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est nulle (non passée)"
|
|
|
|
|
msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
|
|
|
|
@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
|
|
msgid "On call to '%s':"
|
|
|
|
|
msgstr "Lors de l'appel à '%s' :"
|
|
|
|
|
msgstr "Lors de l’appel à '%s' :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/ustring.cpp
|
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
|
|
@ -201,60 +203,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Dupliquer les clés d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dupliquer les clés d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Delete Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les clés d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les clés d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le temps de l'image-clé"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le temps de l’image-clé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Change Transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transition de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transition de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Change Transform"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transformation de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transformation de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Change Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer l'appel de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer l’appel de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Modification du temps de l'image-clé"
|
|
|
|
|
msgstr "Modification du temps de l’image-clé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transition de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la transition de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer le Transform de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer le Transform de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer l'appel de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer l’appel de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier la durée de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier la durée de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Loop"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la boucle d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la boucle d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Property Track"
|
|
|
|
|
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Call Method Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste d'appel de méthode"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste d’appel de méthode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Bezier Curve Track"
|
|
|
|
|
@ -278,15 +280,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Animation Playback Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste de lecture d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste de lecture d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Animation length (frames)"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de l'animation (en images)"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de l’animation (en images)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Animation length (seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de l'animation (en secondes)"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de l’animation (en secondes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Add Track"
|
|
|
|
|
@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Ajouter une piste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Animation Looping"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouclage de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouclage de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
|
|
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Clips audio :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Clips:"
|
|
|
|
|
msgstr "Clips d'animation :"
|
|
|
|
|
msgstr "Clips d’animation :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Track Path"
|
|
|
|
|
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Interpolation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode d'interpolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode d’interpolation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
|
|
|
|
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Supprime cette piste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Time (s): "
|
|
|
|
|
msgstr "Temps (s): "
|
|
|
|
|
msgstr "Temps (s) : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Track Enabled"
|
|
|
|
|
@ -372,11 +374,11 @@ msgstr "Cubique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Clamp Loop Interp"
|
|
|
|
|
msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle"
|
|
|
|
|
msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Wrap Loop Interp"
|
|
|
|
|
msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle"
|
|
|
|
|
msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
@ -393,19 +395,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Update Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Remove Anim Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la piste d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la piste d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
|
|
|
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Insérer une animation"
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
|
|
|
|
|
"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Create & Insert"
|
|
|
|
|
@ -442,15 +444,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une piste et clé d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une piste et clé d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Insert Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une clé d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer une clé d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Animation Step"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'étape d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l’étape d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Rearrange Tracks"
|
|
|
|
|
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes"
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial."
|
|
|
|
|
"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -476,17 +478,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres "
|
|
|
|
|
"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres "
|
|
|
|
|
"lecteurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
|
|
|
|
@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé."
|
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
|
|
|
|
msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé"
|
|
|
|
|
msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Add Transform Track Key"
|
|
|
|
|
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste"
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de "
|
|
|
|
|
"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de "
|
|
|
|
|
"méthode."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
@ -524,11 +526,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Method not found in object: "
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : "
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Move Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les clés d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les clés d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
|
|
|
@ -540,14 +542,14 @@ msgstr "Coller pistes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Anim Scale Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne "
|
|
|
|
|
"s'agit que d'une seule piste."
|
|
|
|
|
"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne "
|
|
|
|
|
"s’agit que d’une seule piste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -564,16 +566,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements "
|
|
|
|
|
"apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
|
|
|
|
|
"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n"
|
|
|
|
|
"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
|
|
|
|
|
"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n"
|
|
|
|
|
"\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes "
|
|
|
|
|
"Courantes\" puis ré-importez.\n"
|
|
|
|
|
"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations "
|
|
|
|
|
"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations "
|
|
|
|
|
"dans des fichiers différents."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
|
|
|
|
@ -584,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans "
|
|
|
|
|
"l'arborescence."
|
|
|
|
|
"l’arborescence."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|
|
|
|
@ -914,7 +916,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal"
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
@ -1528,17 +1529,9 @@ msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
msgid "Rearrange Autoloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid path."
|
|
|
|
|
msgstr "Chemin invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Not in resource path."
|
|
|
|
|
msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
|
|
|
|
|
msgid "Can't add autoload:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Add AutoLoad"
|
|
|
|
|
@ -1766,7 +1759,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
|
|
|
@ -1898,7 +1891,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
msgstr "Retourner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Go Forward"
|
|
|
|
|
@ -1950,7 +1943,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "(Un)favorite current folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
|
|
|
|
@ -2126,7 +2119,7 @@ msgstr "Type de membre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Classe :"
|
|
|
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
@ -2502,12 +2495,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reload Saved Scene"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la scène"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
|
|
|
|
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Quick Run Scene..."
|
|
|
|
|
@ -2805,10 +2801,6 @@ msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Refaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Revert Scene"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser la scène"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
|
|
|
|
msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
|
|
|
|
|
@ -3461,6 +3453,13 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :"
|
|
|
|
|
msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|
|
|
|
msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
|
|
|
|
"signature générique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Select Node(s) to Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner les nœuds à importer"
|
|
|
|
|
@ -4062,6 +4061,10 @@ msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifier la console) :"
|
|
|
|
|
msgid "Error running post-import script:"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement…"
|
|
|
|
|
@ -4092,7 +4095,7 @@ msgstr "Réimporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/import_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les scènes, Réimporter, et Redémarrer"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/import_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
|
|
|
|
@ -5039,7 +5042,7 @@ msgstr "Attendu :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Got:"
|
|
|
|
|
msgstr "A:"
|
|
|
|
|
msgstr "A :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Failed sha256 hash check"
|
|
|
|
|
@ -6078,7 +6081,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une unique collision convexe sœur"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une seule collision convexe sœur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -6091,7 +6094,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une collision convexe multiple sœur(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -6114,7 +6117,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
|
|
|
|
|
"normales inversées automatiquement.\n"
|
|
|
|
|
"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow "
|
|
|
|
|
"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial "
|
|
|
|
|
"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
@ -6341,7 +6344,7 @@ msgstr "Volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Emission Source: "
|
|
|
|
|
msgstr "Source d'Émission: "
|
|
|
|
|
msgstr "Source d'émission : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
|
|
|
|
|
@ -7037,12 +7040,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nœud '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[Ignore]"
|
|
|
|
|
msgstr "(ignorer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "(ignore)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ignorer)"
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Go to Function"
|
|
|
|
|
@ -7412,7 +7416,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto Orthogonal Activé"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue orthogonale automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Lock View Rotation"
|
|
|
|
|
@ -7519,6 +7523,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "XForm Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialogue XForm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to toggle between visibility states.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Open eye: Gizmo is visible.\n"
|
|
|
|
|
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
|
|
|
|
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
|
|
|
|
msgstr "Aligner les nœuds avec le sol"
|
|
|
|
|
@ -7759,7 +7772,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
|
|
|
|
|
msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
|
|
|
|
|
msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Polygon2D"
|
|
|
|
|
@ -9640,7 +9653,7 @@ msgstr "Fonctionnalités"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Custom (comma-separated):"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Feature List:"
|
|
|
|
|
@ -9998,7 +10011,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets "
|
|
|
|
|
"Godot existants ?\n"
|
|
|
|
|
"Cela pourrait prendre prendre un moment."
|
|
|
|
|
"Cela pourrait prendre un moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
|
|
|
@ -10056,7 +10069,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie "
|
|
|
|
|
"de leur chemin d'accès.\n"
|
|
|
|
|
"Pour filter les projects par leur nom et le chemin d'accès complet, la "
|
|
|
|
|
"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la "
|
|
|
|
|
"recherche doit inclure au moins un caractère `/`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
|
|
@ -10553,11 +10566,11 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'expression régulière"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "At character %s"
|
|
|
|
|
msgstr "À caractère %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Au caractère %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Reparent Node"
|
|
|
|
|
@ -10624,8 +10637,9 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|
|
|
|
msgstr "Instancier une scène enfant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Clear Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le script"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Detach Script"
|
|
|
|
|
msgstr "Attacher un script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
|
|
|
|
@ -10790,6 +10804,13 @@ msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire"
|
|
|
|
|
msgid "Open Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir la documentation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
|
|
|
|
"disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Add Child Node"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
|
|
|
|
|
@ -10839,11 +10860,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nœud racine n'existe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
|
|
|
|
msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Clear a script for the selected node."
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Detach the script from the selected node."
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
|
|
@ -10974,6 +10997,10 @@ msgstr "Chemin de base invalide."
|
|
|
|
|
msgid "A directory with the same name exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Un dossier du même nom existe déjà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid extension."
|
|
|
|
|
msgstr "Extension invalide."
|
|
|
|
|
@ -11014,6 +11041,10 @@ msgstr "Ouvrir un script"
|
|
|
|
|
msgid "File exists, it will be reused."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid path."
|
|
|
|
|
msgstr "Chemin invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid class name."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de classe invalide."
|
|
|
|
|
@ -11124,7 +11155,7 @@ msgstr "Copier l'erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Video RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "Vidéo RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoire vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Skip Breakpoints"
|
|
|
|
|
@ -11177,7 +11208,7 @@ msgstr "Total :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Export list to a CSV file"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter la liste en fichier CSV"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Resource Path"
|
|
|
|
|
@ -11365,7 +11396,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Libraries: "
|
|
|
|
|
msgstr "Bibliothèques: "
|
|
|
|
|
msgstr "Bibliothèques : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
|
|
|
|
msgid "GDNative"
|
|
|
|
|
@ -11525,7 +11556,7 @@ msgstr "Remplir la sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "GridMap Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres GridMap"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres GridMap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Pick Distance:"
|
|
|
|
|
@ -11634,7 +11665,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
|
|
|
|
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
|
|
|
|
|
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
|
|
|
|
@ -11644,7 +11675,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
|
|
|
|
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
|
|
|
|
|
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Signal Arguments"
|
|
|
|
|
@ -11959,7 +11990,7 @@ msgstr "Modifier le membre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Input type not iterable: "
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'entrée non itérable: "
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'entrée non itérable : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Iterator became invalid"
|
|
|
|
|
@ -11967,7 +11998,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Iterator became invalid: "
|
|
|
|
|
msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
|
|
|
|
|
msgstr "L'itérateur est devenu invalide : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Invalid index property name."
|
|
|
|
|
@ -11987,19 +12018,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid ": Invalid argument of type: "
|
|
|
|
|
msgstr ": Argument invalide de type: "
|
|
|
|
|
msgstr ": Argument invalide de type : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid ": Invalid arguments: "
|
|
|
|
|
msgstr ": Arguments invalides: "
|
|
|
|
|
msgstr ": Arguments invalides : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid "VariableGet not found in script: "
|
|
|
|
|
msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
|
|
|
|
|
msgstr "VariableGet introuvable dans le script : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid "VariableSet not found in script: "
|
|
|
|
|
msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
|
|
|
|
|
msgstr "VariableSet introuvable dans le script : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
|
|
|
|
@ -12075,6 +12106,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni "
|
|
|
|
|
"dans le préréglage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni "
|
|
|
|
|
"dans le préréglage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@ -12103,6 +12141,32 @@ msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK."
|
|
|
|
|
msgid "Invalid package name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de paquet invalide :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
|
|
|
|
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
|
|
|
|
@ -12414,9 +12478,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"by the physics engine when running.\n"
|
|
|
|
|
"Change the size in children collision shapes instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
|
|
|
|
|
"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la "
|
|
|
|
|
"taille des formes de collision enfants à la place."
|
|
|
|
|
"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
|
|
|
|
|
"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n"
|
|
|
|
|
"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
|
|
|
|
@ -12497,7 +12561,7 @@ msgstr "%d%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
|
|
|
|
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Plotting Meshes: "
|
|
|
|
|
@ -12661,9 +12725,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"by the physics engine when running.\n"
|
|
|
|
|
"Change the size in children collision shapes instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
|
|
|
|
|
"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. "
|
|
|
|
|
"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place."
|
|
|
|
|
"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
|
|
|
|
|
"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n"
|
|
|
|
|
"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -12912,6 +12976,21 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
|
|
|
|
|
msgid "Constants cannot be modified."
|
|
|
|
|
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not in resource path."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revert Scene"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réinitialiser la scène"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Script"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer le script"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Issue Tracker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Traqueur de problèmes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|