|
|
|
|
@ -132,13 +132,16 @@
|
|
|
|
|
# Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# galzuris dev <dev@galzuris.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Daniil <reidolf.danila@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
|
|
"godot/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
@ -147,10 +150,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбросить"
|
|
|
|
|
msgstr "Не задано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Physical"
|
|
|
|
|
msgstr "Физический"
|
|
|
|
|
@ -243,16 +246,16 @@ msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|
|
|
|
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Гайд, Sony PS, Xbox Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start, Nintendo +"
|
|
|
|
|
msgstr "Старт, Nintendo +"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|
|
|
|
msgstr "Левый Стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|
|
|
|
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый Стик, Sony R3, Xbox R/RS"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый стик, Sony R3, Xbox R/RS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
|
|
|
|
msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
|
|
|
|
|
@ -312,6 +315,9 @@ msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) пе
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -471,6 +477,9 @@ msgstr "Очистить каретки и выделение"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Insert Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Переключить режим вставки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Submit Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate Nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Дублировать узлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1024,6 +1033,25 @@ msgstr "Добавить RESET-ключи анимации"
|
|
|
|
|
msgid "Bake Animation as Linear keys."
|
|
|
|
|
msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
|
|
|
|
"will not be saved.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
|
|
|
|
|
"and select the animation.\n"
|
|
|
|
|
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
|
|
|
|
|
"enable \"Save To File\" and\n"
|
|
|
|
|
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
|
|
|
|
|
"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Чтобы изменить эту анимацию, перейдите к настройкам расширенного импорта "
|
|
|
|
|
"сцены и выберите анимацию.\n"
|
|
|
|
|
"Здесь доступны некоторые опции, включая зацикливание. Чтобы добавить "
|
|
|
|
|
"пользовательские дорожки, включите опции \"Сохранить в файл\" и\n"
|
|
|
|
|
"\"Сохранять пользовательские дорожки\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1069,6 +1097,9 @@ msgstr "Масштабировать выбранное"
|
|
|
|
|
msgid "Scale From Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Масштабировать от курсора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make Easing Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать тип сглаживания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Дублировать выделенное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1105,6 +1136,18 @@ msgstr "Использовать кривые Безье"
|
|
|
|
|
msgid "Create RESET Track(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать RESET-дорожку(и)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Animation Optimizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Оптимизатор анимации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Velocity Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. погрешность Скорости:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Angular Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. Угловая погрешность:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Precision Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. погрешность точности:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Оптимизировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1129,6 +1172,9 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
|
|
|
|
|
msgid "Select Transition and Easing"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Animation Baker"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать анимацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Tracks to Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1491,6 +1537,9 @@ msgstr "Время"
|
|
|
|
|
msgid "Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Вызовы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fit to Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Укладывать в кадр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
|
msgstr "Связаны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2018,6 +2067,9 @@ msgstr "Автозагрузка «%s» уже существует!"
|
|
|
|
|
msgid "Rename Autoload"
|
|
|
|
|
msgstr "Переименовать автозагрузку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Autoload Globals"
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешить автозагрузку глобальных скриптов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move Autoload"
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить автозагрузку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2824,6 +2876,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Open Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть документацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить элемент в массив свойств с префиксом %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить элемент %d из массива свойств с префиксом %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Element %d: %s%d*"
|
|
|
|
|
msgstr "Элемент %d: %s%d*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2989,6 +3056,9 @@ msgstr "Переключить видимость предупреждений."
|
|
|
|
|
msgid "Toggle visibility of editor messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Переключить видимость сообщений редактора."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Native Shader Source Inspector"
|
|
|
|
|
msgstr "Встроенный инспектор шейдеров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Новое окно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3492,6 +3562,9 @@ msgstr "Следующая вкладка сцены"
|
|
|
|
|
msgid "Previous Scene Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Предыдущая вкладка сцены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Focus FileSystem Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Фокус на фильтре Файловой Системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Command Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Палитра команд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3731,6 +3804,23 @@ msgstr "Установить из файла"
|
|
|
|
|
msgid "Select Android sources file"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите файл исходников Android"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
|
|
|
|
|
"source template to \"res://android/build\".\n"
|
|
|
|
|
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
|
|
|
|
|
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
|
|
|
|
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
|
|
|
|
|
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
|
|
|
|
|
"preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Это настроит ваш проект для gradle-сборок Android путем установки исходного "
|
|
|
|
|
"шаблона в \"res://android/build\".\n"
|
|
|
|
|
"Вы можете применить модификации и создать свой собственный APK при экспорте "
|
|
|
|
|
"(добавить модули, изменить AndroidManifest.xml и т.д.).\n"
|
|
|
|
|
"Обратите внимание, что для создания gradle-сборок вместо использования "
|
|
|
|
|
"готовых APK необходимо включить опцию \"Использовать Gradle сборку\" в "
|
|
|
|
|
"предустановке экспорта Android."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
|
|
|
|
"be overwritten.\n"
|
|
|
|
|
@ -4009,6 +4099,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Edit Built-in Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить встроенное действие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить быстрые клавиши"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr "Общий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4058,6 +4151,48 @@ msgstr "Левый стик вверх, Стик 0 вверх"
|
|
|
|
|
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Левый стик вниз, Стик 0 вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый стик влево, джойстик 1 влево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый стик вправо, джойстик 1 вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый стик вверх, джойстик 1 вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Правый стик вниз, джойстик 1 вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 2 Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 2 лево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 2 Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 2 Вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 3 Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 3 влево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 3 Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 3 вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 3 Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 3 Вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 3 Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 3 Вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 4 Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 4 влево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 4 Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 4 вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 4 Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 4 вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joystick 4 Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Джойстик 4 вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ось %d джойстика %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4099,6 +4234,9 @@ msgstr "Завершено без ошибок."
|
|
|
|
|
msgid "Failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Storing File: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранение: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Storing File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранение файла:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4123,6 +4261,12 @@ msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgid "Failed to export project files."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось экспортировать файлы проекта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "По адресу \"%s\" не удается открыть файл для записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "По пути \"%s\" не удается открыть файл для чтения-записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't create encrypted file."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать зашифрованный файл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4535,6 +4679,9 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
|
|
|
|
|
msgid "Export With Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable FBX & Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить FBX и перезапустить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4981,9 +5128,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите переводы, чтобы добавить все необходимые глифы в список "
|
|
|
|
|
"предварительного рендеринга:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
|
|
|
|
|
msgstr "Сформировать все строки в переводе и добавить глифы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Glyphs from the Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Глифы из текста"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
|
|
|
|
|
"glyphs to pre-render list:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите текст, выберите функции OpenType для придания формы и добавьте все "
|
|
|
|
|
"необходимые глифы в список предварительного рендеринга:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
|
|
|
|
|
msgstr "Формирование текста и добавление глифов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Glyphs from the Character Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Глифы с карты символов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
|
|
|
|
|
msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5031,6 +5194,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"сжатие текстуры для уменьшения использования памяти (синий канал "
|
|
|
|
|
"отбрасывается)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
|
|
|
|
|
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Обнаруженная текстура используется в качестве карты шероховатости в 3D. "
|
|
|
|
|
"Включение ограничителя шероховатости на основе обнаруженной связанной карты "
|
|
|
|
|
"нормалей в %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
|
|
|
|
|
"the texture compression mode to %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: Текстура обнаружена как используемая в 3D. Включите генерацию MIP-"
|
|
|
|
|
"текстурирование и установите режим сжатия текстуры на %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
|
|
|
|
|
msgstr "2D/3D (Автоопределение)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5068,6 +5246,9 @@ msgstr "Выбрать папку для извлечения материало
|
|
|
|
|
msgid "Extract Materials to Resource Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extract"
|
|
|
|
|
msgstr "Извлечь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать пути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5140,7 +5321,7 @@ msgid "Import As:"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортировать как:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Пресет"
|
|
|
|
|
msgstr "Набор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительно..."
|
|
|
|
|
@ -5312,6 +5493,9 @@ msgstr "Удалить параметр перенаправления ресу
|
|
|
|
|
msgid "Removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалён"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s cannot be found."
|
|
|
|
|
msgstr "%s не может быть найден."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Переводы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6434,6 +6618,9 @@ msgstr "Опции скелета"
|
|
|
|
|
msgid "Show Bones"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать кости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Создание узла(ов) Bone2D из узла(ов)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6547,9 +6734,37 @@ msgstr "Ошибка при инстанцировании сцены из %s"
|
|
|
|
|
msgid "Change Default Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Target Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Установите положение цели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Handle"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать обработчик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
|
|
|
|
|
"put it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите подходящие свойства макета в зависимости от того, где вы планируете "
|
|
|
|
|
"его разместить."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This node is a child of a container."
|
|
|
|
|
msgstr "Данный узел - дочерний узел контейнера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use container properties for positioning."
|
|
|
|
|
msgstr "Для позиционирования используйте свойства контейнера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This node is a child of a regular control."
|
|
|
|
|
msgstr "Данный узел - дочерний элемент обычного элемента управления."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
|
|
|
|
|
msgstr "Для позиционирования используйте якоря и прямоугольник."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Collapse positioning hint."
|
|
|
|
|
msgstr "Свернуть подсказку позиционирования."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand positioning hint."
|
|
|
|
|
msgstr "Развернуть подсказку позиционирования."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Container Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Контейнер по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6619,6 +6834,9 @@ msgstr "Справа по всей высоте"
|
|
|
|
|
msgid "Full Rect"
|
|
|
|
|
msgstr "Полный прямоугольник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Align with Expand"
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять Развертыванием"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Vertical Size Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить флаги размера по вертикали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6634,6 +6852,11 @@ msgstr "Пресет якорей"
|
|
|
|
|
msgid "Set to Current Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать к текущему соотношению"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Настроить привязки и смещения в соответствии с текущим размером "
|
|
|
|
|
"прямоугольника."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
|
|
|
|
"offsets."
|
|
|
|
|
@ -6641,6 +6864,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Когда активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения "
|
|
|
|
|
"якорей вместо отступов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
|
|
|
|
|
msgstr "Установки размеров для дочерних узлов в узле Контейнера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6753,7 +6979,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вам не нужно включать его, чтобы использовать отладчик GDScript локально."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Тонкое развёртывание через сетевую ФС"
|
|
|
|
|
msgstr "Малая реализация с сетевой файловой системой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
|
|
|
|
|
@ -6830,6 +7056,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Keep Debug Server Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Держать сервер отладки открытым"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Multiple Instances"
|
|
|
|
|
msgstr "Запустить несколько экземпляров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run %d Instance"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Run %d Instances"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Запустить %d экземпляр"
|
|
|
|
|
@ -6852,21 +7081,37 @@ msgstr "Координаты вариации (%d)"
|
|
|
|
|
msgid "No supported features"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет поддерживаемых особенностей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Features (%d of %d set)"
|
|
|
|
|
msgstr "Функции (%d от набора %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить особенность"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - Variation"
|
|
|
|
|
msgstr " - Вариация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to preview font"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удается отобразить шрифт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert to CPUParticles2D"
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
|
|
|
|
|
msgstr "Создание области видимости (Ожидание симуляции частиц)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate Visibility Rect"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать область видимости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Можно задать точку только в процедурном материале ParticleProcessMaterial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear Emission Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Маска выброса очищена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GPUParticles2D"
|
|
|
|
|
msgstr "GPUParticles2D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generation Time (sec):"
|
|
|
|
|
msgstr "Время генерации (сек):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6876,6 +7121,9 @@ msgstr "Грани данной геометрии не содержат ник
|
|
|
|
|
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
|
|
|
|
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" не наследуется от Node3D."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» не содержит геометрии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6912,6 +7160,9 @@ msgstr "Создание видимого AABB (ожидание симуляц
|
|
|
|
|
msgid "Generate Visibility AABB"
|
|
|
|
|
msgstr "Генерировать видимый AABB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GPUParticles3D"
|
|
|
|
|
msgstr "GPUParticles3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate AABB"
|
|
|
|
|
msgstr "Сгенерировать AABB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6976,6 +7227,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n"
|
|
|
|
|
"Сохраните сцену и попробуйте ещё раз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
|
|
|
|
|
"Light' flag is on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нет сетки для генерации. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что маркер "
|
|
|
|
|
"\"Запекать освещение\" активен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
|
|
|
|
|
@ -6983,11 +7241,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "No editor scene root found."
|
|
|
|
|
msgstr "Корневая сцена редактора не найдена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
|
|
|
|
|
msgstr "Данные карты освещения не являются локальными для сцены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bake Lightmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Запекать карты освещения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LightMap Bake"
|
|
|
|
|
msgstr "Запекание LightMap"
|
|
|
|
|
msgstr "Запекание карты освещения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select lightmap bake file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
|
|
|
|
|
@ -7032,12 +7293,32 @@ msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
|
|
|
|
|
msgid "Create Navigation Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать полисетку навигации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Debug Tangents"
|
|
|
|
|
msgstr "Отладка генерации касательной"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
|
|
|
|
msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
|
|
|
|
|
"it unique first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"UVs сетки не могут быть развернуты, потому что они не принадлежат "
|
|
|
|
|
"редактируемой сцене. Сначала ее нужно сделать уникальной."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
|
|
|
|
|
"it unique first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"UVs сетки не могут быть развернуты, поскольку она была импортирована из "
|
|
|
|
|
"файла другого типа. Сначала ее необходимо сделать уникальной."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
|
|
|
|
msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unwrap UV2"
|
|
|
|
|
msgstr "Развернуть UV2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No mesh to debug."
|
|
|
|
|
msgstr "Нет полисетки для отладки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7065,6 +7346,15 @@ msgstr "Меш"
|
|
|
|
|
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
|
|
|
|
|
"automatically.\n"
|
|
|
|
|
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создает StaticBody3D и автоматически присваивает ему форму столкновения на "
|
|
|
|
|
"основе полигона.\n"
|
|
|
|
|
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7173,6 +7463,9 @@ msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh
|
|
|
|
|
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
|
|
|
|
msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
|
|
|
|
|
msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance3D)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
|
|
|
|
msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7233,6 +7526,12 @@ msgstr "Величина:"
|
|
|
|
|
msgid "Populate"
|
|
|
|
|
msgstr "Заполнить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set start_position"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить start_position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set end_position"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать end_position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Navigation Polygon"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать Navigation Polygon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7254,12 +7553,24 @@ msgstr "Изменить размер камеры"
|
|
|
|
|
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить радиус сферы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Box Shape Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Notifier AABB"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить уведомитель AABB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Particles AABB"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить AABB частиц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать радиус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Probe Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать размер зонда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Decal Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать размер камеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить радиус капсулы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7272,6 +7583,24 @@ msgstr "Изменить радиус цилиндра"
|
|
|
|
|
msgid "Change Cylinder Shape Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить высоту цилиндра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить длину формы луча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Начальное положение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Конечное положение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Start Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать Начальное положение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change End Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать конечное положение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Fog Volume Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать объем тумана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transform Aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразование прервано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7332,18 +7661,48 @@ msgstr "Преобразование по Z."
|
|
|
|
|
msgid "View Plane Transform."
|
|
|
|
|
msgstr "Вид преобразования плоскости."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "YZ-Plane Transform."
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразование плоскости YZ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XZ-Plane Transform."
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразование плоскости ХZ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XY-Plane Transform."
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразование плоскости ХY."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
|
|
|
|
msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Animation Key Inserted."
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ анимации вставлен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Y: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Y: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер: %s (%.1fMP)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Объекты: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Primitive Indices: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Показатели примитивов: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Draw Calls: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Вызовы отрисовки: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU Time: %s ms"
|
|
|
|
|
msgstr "Время ЦП: %s мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GPU Time: %s ms"
|
|
|
|
|
msgstr "Время GPU: %s мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FPS: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Кадр. в сек.: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top View."
|
|
|
|
|
msgstr "Вид сверху."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7368,6 +7727,15 @@ msgstr "Выровнять трансформации с видом"
|
|
|
|
|
msgid "Align Rotation with View"
|
|
|
|
|
msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Surface %d Override Material"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать поверхность %d Заменить материал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Material Override"
|
|
|
|
|
msgstr "Задать переопределение материала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
|
|
|
|
|
msgstr "Нельзя перетащить элемент сразу в несколько выбранных узлов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Пусто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7398,12 +7766,69 @@ msgstr "Режим сетки"
|
|
|
|
|
msgid "Display Overdraw"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим просвечивания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Обзор освещения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display Unshaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим без теней"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directional Shadow Splits"
|
|
|
|
|
msgstr "Направленное разбиение тени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Нормаль Буффер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shadow Atlas"
|
|
|
|
|
msgstr "Атлас теней"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directional Shadow Map"
|
|
|
|
|
msgstr "Направленная карта теней"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decal Atlas"
|
|
|
|
|
msgstr "Атлас наклеек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VoxelGI Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Освещение VoxelGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VoxelGI Albedo"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбедо VoxelGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VoxelGI Emission"
|
|
|
|
|
msgstr "Излучение VoxelGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SDFGI Cascades"
|
|
|
|
|
msgstr "Каскады SDFGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SDFGI Probes"
|
|
|
|
|
msgstr "SDFGI зонды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scene Luminance"
|
|
|
|
|
msgstr "Яркость сцены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSAO"
|
|
|
|
|
msgstr "SSAO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSIL"
|
|
|
|
|
msgstr "SSIL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Буфер VoxelGI/SDFGI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Mesh LOD"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить LOD полисетки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OmniLight3D Cluster"
|
|
|
|
|
msgstr "Кластер OmniLight3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SpotLight3D Cluster"
|
|
|
|
|
msgstr "Кластер SpotLight3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decal Cluster"
|
|
|
|
|
msgstr "Кластер декалей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ReflectionProbe Cluster"
|
|
|
|
|
msgstr "Кластер ReflectionProbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display Advanced..."
|
|
|
|
|
msgstr "Показать дополнительные..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10189,7 +10614,7 @@ msgid "Autoload"
|
|
|
|
|
msgstr "Автозагрузка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shader Globals"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры шейдеров"
|
|
|
|
|
msgstr "Общ. Шейдеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагины"
|
|
|
|
|
|